FORUM NIKONCLUB

Condividi le tue conoscenze, aiuta gli altri e diventa un esperto.

Chiudi
TITOLO*
DOMANDA*
AREA TEMATICA INTERESSATA*
Film Famosi Doppiati Con Voci Diverse... Perché?
Rispondi Nuova Discussione
Memez
NPU
Messaggio: #1
È una curiosità che mi è venuta da un pò, quando mi è capitato di rivedere Indiana Jones (il primo) e successivamente il Padrino.
Entrambi con doppiatori diversi che però assomigliano agli originali... Insomma per me una mezza pecionata, come si dice a Roma...
Qualcuno esperto di cinema (ma anche non) saprebbe dirmi perché?
 
Nuova Discussione
Risposte
fullerenium2
NPU
Messaggio: #2
Un caso emblematico è il primo Superman. L’originale era migliore (per me) del doppiatore quando l’hanno rimasterizzato in DVD.
Quando ho preso il blueray ci sono rimasto male ;-(

QUOTE(Antonio Canetti @ Jun 29 2019, 09:30 PM) *
credo che sia solo una libera decisione di "business", a secondo del bisogno d'interesse si decide se incaricare uno o altro doppiatore, specie se il fil è rieditato per un secondo passaggio nei cinema, inoltre l doppiaggio è una prerogativa italiana, negli altri stati preferiscono i noiosi sottotitoli.

Antonio

Molto spesso i doppiatori italiani danno vita alle voci degli attori.
Ma avete mai sentito la voce di John Travolta in originale?? ... orrenda.
riccardobucchino.com
NPS
Messaggio: #3
QUOTE(fullerenium2 @ Jun 29 2019, 11:59 PM) *
Un caso emblematico è il primo Superman. L’originale era migliore (per me) del doppiatore quando l’hanno rimasterizzato in DVD.
Quando ho preso il blueray ci sono rimasto male ;-(
Molto spesso i doppiatori italiani danno vita alle voci degli attori.
Ma avete mai sentito la voce di John Travolta in originale?? ... orrenda.


ma poi ci sono anche casi in cui il doppiaggio è per motivi quasi assurdi, pensa che i film di bud e terence sono praticamente tutti girati in inglese e doppiati sia perché la voce di bud non era bellissima sia per dare un senso di internazionalità, spiegava mi pare terence hill che all'epoca (ma anche oggi) gli italiani erano abituati a vedere i film di alto livello con il doppiaggio e quindi con il labiale che anche se è credibile non coincide perfettamente (il sync invece ovviamente doveva essere giusto) e questa abitudine rendeva meno credibile un film dove il labiale era corretto perché girato in italiano rispetto ad uno dove il labiale non era corretto. I film avevano così la possibilità anche di essere venduti in stati anglofoni ma non ebbero mai molto successo, il maggior successo lo ebbero in italia, germania e spagna, tre paesi in cui venivano distribuiti doppiati.

Posta in questo topic
Memez   Film Famosi Doppiati Con Voci Diverse... Perché?   Jun 29 2019, 01:45 PM
Mauro Orlando   Da non esperto ti dico che ci potrebbero essere va...   Jun 29 2019, 05:07 PM
simone_chiari   credo dipenda dai "restauri" o edizioni ...   Jun 29 2019, 06:08 PM
Antonio Canetti   credo che sia solo una libera decisione di "b...   Jun 29 2019, 08:30 PM
davidebaroni  
Discussioni simili Iniziata da Forum Risposte Ultimo messaggio