È una curiosità che mi è venuta da un pò, quando mi è capitato di rivedere Indiana Jones (il primo) e successivamente il Padrino. Entrambi con doppiatori diversi che però assomigliano agli originali... Insomma per me una mezza pecionata, come si dice a Roma... Qualcuno esperto di cinema (ma anche non) saprebbe dirmi perché?
Un caso emblematico è il primo Superman. L’originale era migliore (per me) del doppiatore quando l’hanno rimasterizzato in DVD. Quando ho preso il blueray ci sono rimasto male ;-(
QUOTE(Antonio Canetti @ Jun 29 2019, 09:30 PM)
credo che sia solo una libera decisione di "business", a secondo del bisogno d'interesse si decide se incaricare uno o altro doppiatore, specie se il fil è rieditato per un secondo passaggio nei cinema, inoltre l doppiaggio è una prerogativa italiana, negli altri stati preferiscono i noiosi sottotitoli.
Antonio
Molto spesso i doppiatori italiani danno vita alle voci degli attori. Ma avete mai sentito la voce di John Travolta in originale?? ... orrenda.
Molto spesso i doppiatori italiani danno vita alle voci degli attori. Ma avete mai sentito la voce di John Travolta in originale?? ... orrenda.
"Molto spesso"?
Guardo spesso i film in originale, e non mi sembra che sia come dici . Prendi ad esempio Will Smith, che ha una voce stupenda (se non ci credi, guarda "Collateral Beauty" in originale)... Ma qui continuano a doppiarlo come se fosse il "Principe di Bel-Air". Ce ne sono tanti, così. Che poi in qualche caso la voce doppiante sia meglio dell'originale non ne dubito. Ma che sia "molto spesso"... Lasciamo stare che é meglio.
Messaggio modificato da davidebaroni il Jun 30 2019, 08:30 AM
Guardo spesso i film in originale, e non mi sembra che sia come dici . Prendi ad esempio Will Smith, che ha una voce stupenda (se non ci credi, guarda "Collateral Beauty" in originale)... Ma qui continuano a doppiarlo come se fosse il "Principe di Bel-Air". Ce ne sono tanti, così. Che poi in qualche caso la voce doppiante sia meglio dell'originale non ne dubito. Ma che sia "molto spesso"... Lasciamo stare che é meglio.
Insisto col molto spesso perché ad esempio stallone, De Niro e Offman, senza Amendola non saprei riconoscerli. Anche Pino insegno ha fatto diversi doppiaggi famosi e dalla timbrica perfetta per il personaggio. Non ricordo Clooney ma pure la sua voce originale non mi convinceva. E Giannini che doppia Michael Douglas?
Insisto col molto spesso perché ad esempio stallone, De Niro e Offman, senza Amendola non saprei riconoscerli. Anche Pino insegno ha fatto diversi doppiaggi famosi e dalla timbrica perfetta per il personaggio. Non ricordo Clooney ma pure la sua voce originale non mi convinceva. E Giannini che doppia Michael Douglas?
E il fatto che tu non sapresti riconoscerli significa che gli italiani sono meglio? Strano criterio... Per me, significa solo che non sei abituato ad ascoltarli in originale, non che sono migliori. Prova a guardare UN TOT di film in lingua originale, così da "abituare l'orecchio" al suono, poi vediamo se non li riconosci... Quanto alla "timbrica perfetta per il personaggio", dipende da come valuti tale "perfezione". Per me, ad esempio, la timbrica "perfetta" é quella il più possibile identica a quella originale... Citi Michael Douglas,,, Beh, ascolta un po' la sua voce originale.
Gran bella voce, secondo me. Poi può piacere o no, a qualcuno piace Carmen Consoli, quindi non mi stupisco di nulla... Ma é calda, profonda, espressiva, ben impostata. Anche Giannini, per l'amor di dio. Ma nel caso del doppiaggio, devi "rendere" al meglio la voce originale... Lo stesso discorso si può fare per chiunque altro.